175 lines
4.9 KiB
YAML
175 lines
4.9 KiB
YAML
# =========================================================================================
|
|
# FARAWAY TOWN Mavericks
|
|
# =========================================================================================
|
|
|
|
#Intro: Enter Mavericks House between Day 2 and Day 3
|
|
#Play: fat_church.ogg upon entering
|
|
#once player enters Daphne and Bowens room, change song to goofy_times.ogg
|
|
#there is a cardboard cutout of Daphne and Bowen inside
|
|
|
|
#Examining either cardboard cutout
|
|
message_1:
|
|
text: 你找到了一张字条。
|
|
|
|
message_2:
|
|
text: “我们好像失踪了……\!<br>我们走不远的……\!<br>来找我们吧,亲爱的弟弟。”
|
|
|
|
message_3:
|
|
text: 署名,<br>达芙妮和鲍恩(你亲爱的哥哥姐姐)
|
|
|
|
#upon exiting, song stays as goofy_times.ogg
|
|
|
|
|
|
#HIDING SPOTS
|
|
|
|
#There are now 2 lumps in the rug of the hallway.
|
|
|
|
message_4:
|
|
text: 你掀开毯子……\!然后找到了两个蓬松的枕头。
|
|
|
|
message_5:
|
|
text: “这把戏都老掉牙了……\!<br>你居然中计了,不会吧……”
|
|
|
|
message_6:
|
|
text: 你打开了冰箱……\!然后在里面发现了一张字条。
|
|
|
|
message_7:
|
|
text: “哼哼……\!看来你的线索到这里就中断了呢……”\!<br>“真是不幸啊……”
|
|
|
|
#EXAMINE CURTAINS WITH SILHOUETTES
|
|
|
|
message_8:
|
|
text: 你拉开窗帘……\!发现了更多块人型立牌。
|
|
|
|
message_9:
|
|
text: “你以为我们只买了一对人型立牌?\!那样就太不划算了。”
|
|
|
|
#Examine curtains with silhouettes:
|
|
#Animation: A cat bolts out (You cannot find it after)
|
|
|
|
#Examine Oven
|
|
|
|
message_10:
|
|
text: 你打开烤箱……\!<br>新鲜烤面包的香气弥散在空气之中。
|
|
|
|
#Examine (General)
|
|
|
|
message_11:
|
|
text: 你打开了橱柜的门……
|
|
|
|
message_12:
|
|
text: 但你没有找到什么值得在意的东西。
|
|
|
|
message_13:
|
|
text: 你查看了桌子底下……
|
|
|
|
message_14:
|
|
text: 你看了看床底……
|
|
|
|
message_15:
|
|
text: 你查看了浴缸周围……
|
|
|
|
message_16:
|
|
text: 你看了看钟后面……
|
|
|
|
message_17:
|
|
text: 你看了看挂画后面……
|
|
|
|
message_18:
|
|
text: 你找到了一个隐藏的保险箱。\!<br>最好还是假装你什么都没看到吧。
|
|
|
|
message_19:
|
|
text: 你检查了书架后面……
|
|
|
|
message_20:
|
|
text: 你检查了雕像后面……
|
|
|
|
message_21:
|
|
text: 你检查了壁炉里面……
|
|
|
|
message_22:
|
|
text: 你发现了一个隐藏开关。\!<br>最好还是不要乱动它。
|
|
|
|
#ONE STATUE
|
|
|
|
message_23:
|
|
text: 你找到了一个秘密按钮。\!<br>最好无视它。
|
|
|
|
#Examine under The Mavericks Bed (Correct answer)
|
|
|
|
#Bed begins shaking.
|
|
message_24:
|
|
text: \n<双胞胎>\quake[1]\{\Com[2]哇!!\}
|
|
|
|
message_25:
|
|
text: \n<双胞胎其一>哈哈!\!吓你一跳吧?!
|
|
|
|
message_26:
|
|
text: \n<双胞胎其二>……
|
|
|
|
message_27:
|
|
text: \n<双胞胎其一>嘿,等等……\!你不是我们亲爱的弟弟……
|
|
|
|
message_28:
|
|
text: \n<双胞胎其一>嗯……\!嗯……\!看来我们的弟弟太酷了,都不肯跟我们玩了,是不是啊,鲍恩?\!他现在都没空来陪他亲爱的哥哥姐姐一起玩耍了!
|
|
|
|
message_29:
|
|
text: \n<双胞胎其二>是啊,达芙妮……\!这真是……\!令人遗憾……
|
|
|
|
message_30:
|
|
text: \n<双胞胎其一>唉……\!我们两个不上班的空闲时间都那么少……\!好不容易抽出空来……\!<br>可是小米凯尔这种时候都从来不跟我们一起玩!\!<br>真是不公平啊,是吧鲍恩?
|
|
|
|
message_31:
|
|
text: \n<双胞胎其二>人生真是残酷……
|
|
|
|
message_32:
|
|
text: \n<双胞胎其一>啊,没事。\!现在我们有新朋友了……\!不过……\!<br>我不太确定他们是做什么的。\!那就让我们开心一下吧,亲爱的朋友们!
|
|
|
|
message_33:
|
|
text: \n<双胞胎其二>是啊,让我们开心一下吧!
|
|
|
|
#If PET ROCK is activated: CLASH OF Jash
|
|
|
|
#else
|
|
|
|
message_34:
|
|
text: \n<双胞胎其一>嗨呀……\!你们什么都拿不出手吗?
|
|
|
|
message_35:
|
|
text: \n<双胞胎其二>那可真是太糟糕了……
|
|
|
|
message_36:
|
|
text: \n<双胞胎其一>好吧,虽然刚才挺有意思的,但我们已经开始觉得无聊了。
|
|
|
|
message_37:
|
|
text: \n<双胞胎其一>走吧,哥哥。\!我们去找点更好玩的事情做吧。
|
|
|
|
message_38:
|
|
text: \n<双胞胎其二>再见了,新朋友们。\!刚才……\!过得挺愉快的。
|
|
|
|
#DAPHNE and BOWEN walk out of THE MAVERICK'S ROOM into DAPHNE and BOWEN'S ROOM.
|
|
|
|
message_39:
|
|
text: \n<双胞胎其一>我们家族的面包房已经传了四代了……\!<br>但我们亲爱的小弟弟六岁的时候就发誓说他不会继承家业……
|
|
|
|
message_40:
|
|
text: \n<双胞胎其一>不过嘛……\!我相信他总有一天会回心转意的。
|
|
|
|
message_41:
|
|
text: \n<双胞胎其二>爸爸妈妈想让我们一从学校毕业就接下面包店……\!<br>所以我们为什么还要去学校呢?
|
|
|
|
#Cutouts
|
|
|
|
message_42:
|
|
text: 一对双胞胎的人型立牌。\!背后粘着什么东西。
|
|
|
|
#Locked
|
|
|
|
message_43:
|
|
text: 门上莫名其妙地出现了一把大得离谱的锁。
|
|
|
|
#Note
|
|
|
|
message_44:
|
|
text: 后面有一张字条。
|
|
|