# ========================================================================================= # FARAWAY TOWN Mavericks # ========================================================================================= #Intro: Enter Mavericks House between Day 2 and Day 3 #Play: fat_church.ogg upon entering #once player enters Daphne and Bowens room, change song to goofy_times.ogg #there is a cardboard cutout of Daphne and Bowen inside #Examining either cardboard cutout message_1: text: 你找到了一张字条。 message_2: text: “我们好像失踪了……\!
我们走不远的……\!
来找我们吧,亲爱的弟弟。” message_3: text: 署名,
达芙妮和鲍恩(你亲爱的哥哥姐姐) #upon exiting, song stays as goofy_times.ogg #HIDING SPOTS #There are now 2 lumps in the rug of the hallway. message_4: text: 你掀开毯子……\!然后找到了两个蓬松的枕头。 message_5: text: “这把戏都老掉牙了……\!
你居然中计了,不会吧……” message_6: text: 你打开了冰箱……\!然后在里面发现了一张字条。 message_7: text: “哼哼……\!看来你的线索到这里就中断了呢……”\!
“真是不幸啊……” #EXAMINE CURTAINS WITH SILHOUETTES message_8: text: 你拉开窗帘……\!发现了更多块人型立牌。 message_9: text: “你以为我们只买了一对人型立牌?\!那样就太不划算了。” #Examine curtains with silhouettes: #Animation: A cat bolts out (You cannot find it after) #Examine Oven message_10: text: 你打开烤箱……\!
新鲜烤面包的香气弥散在空气之中。 #Examine (General) message_11: text: 你打开了橱柜的门…… message_12: text: 但你没有找到什么值得在意的东西。 message_13: text: 你查看了桌子底下…… message_14: text: 你看了看床底…… message_15: text: 你查看了浴缸周围…… message_16: text: 你看了看钟后面…… message_17: text: 你看了看挂画后面…… message_18: text: 你找到了一个隐藏的保险箱。\!
最好还是假装你什么都没看到吧。 message_19: text: 你检查了书架后面…… message_20: text: 你检查了雕像后面…… message_21: text: 你检查了壁炉里面…… message_22: text: 你发现了一个隐藏开关。\!
最好还是不要乱动它。 #ONE STATUE message_23: text: 你找到了一个秘密按钮。\!
最好无视它。 #Examine under The Mavericks Bed (Correct answer) #Bed begins shaking. message_24: text: \n<双胞胎>\quake[1]\{\Com[2]哇!!\} message_25: text: \n<双胞胎其一>哈哈!\!吓你一跳吧?! message_26: text: \n<双胞胎其二>…… message_27: text: \n<双胞胎其一>嘿,等等……\!你不是我们亲爱的弟弟…… message_28: text: \n<双胞胎其一>嗯……\!嗯……\!看来我们的弟弟太酷了,都不肯跟我们玩了,是不是啊,鲍恩?\!他现在都没空来陪他亲爱的哥哥姐姐一起玩耍了! message_29: text: \n<双胞胎其二>是啊,达芙妮……\!这真是……\!令人遗憾…… message_30: text: \n<双胞胎其一>唉……\!我们两个不上班的空闲时间都那么少……\!好不容易抽出空来……\!
可是小米凯尔这种时候都从来不跟我们一起玩!\!
真是不公平啊,是吧鲍恩? message_31: text: \n<双胞胎其二>人生真是残酷…… message_32: text: \n<双胞胎其一>啊,没事。\!现在我们有新朋友了……\!不过……\!
我不太确定他们是做什么的。\!那就让我们开心一下吧,亲爱的朋友们! message_33: text: \n<双胞胎其二>是啊,让我们开心一下吧! #If PET ROCK is activated: CLASH OF Jash #else message_34: text: \n<双胞胎其一>嗨呀……\!你们什么都拿不出手吗? message_35: text: \n<双胞胎其二>那可真是太糟糕了…… message_36: text: \n<双胞胎其一>好吧,虽然刚才挺有意思的,但我们已经开始觉得无聊了。 message_37: text: \n<双胞胎其一>走吧,哥哥。\!我们去找点更好玩的事情做吧。 message_38: text: \n<双胞胎其二>再见了,新朋友们。\!刚才……\!过得挺愉快的。 #DAPHNE and BOWEN walk out of THE MAVERICK'S ROOM into DAPHNE and BOWEN'S ROOM. message_39: text: \n<双胞胎其一>我们家族的面包房已经传了四代了……\!
但我们亲爱的小弟弟六岁的时候就发誓说他不会继承家业…… message_40: text: \n<双胞胎其一>不过嘛……\!我相信他总有一天会回心转意的。 message_41: text: \n<双胞胎其二>爸爸妈妈想让我们一从学校毕业就接下面包店……\!
所以我们为什么还要去学校呢? #Cutouts message_42: text: 一对双胞胎的人型立牌。\!背后粘着什么东西。 #Locked message_43: text: 门上莫名其妙地出现了一把大得离谱的锁。 #Note message_44: text: 后面有一张字条。