OMORI_Android/www.br/Languages/en/farawaytown_dialogue_day1_sunset.yaml
2024-05-26 04:07:13 +03:00

296 lines
10 KiB
YAML

# =========================================================================================
# Farawaytown extras daily dialogue
# =========================================================================================
#=========================================================================================
# DAY 1 - SUNSET
#=========================================================================================
#========================== BASIL================================
#Location: Basil's House (Cutscene: Polly)
#BASIL's eyes follow \n[8].
message_0:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 33
text: \n<BASIL>O-Oh...\! Oi...\! \n[8]...
message_1:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 33
text: \n<BASIL>É bom finalmente ver você de novo...\! Haha...
message_2:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 35
text: \n<BASIL>P-Por que... você tá me olhando desse jeito?
message_4:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 36
text: \n<BASIL>H-Hm...\! \n[8]?\! Está...\! Está tudo bem?
#========================== ANGEL================================
#Location: Hobbeez looking at comics (Pet Rock Fight)
message_10:
text: \n<ANGEL>\Com[2]O que você tá olhando!?\! Só pra que cê saiba, eu sou um cliente recorrente aqui! Eu preciso ler todas as revistas em quadrinhos novas antes das aulas voltarem!
#========================== CHARLIE (CHARLENE)================================
#Location: Hardware store looking at flowers
message_20:
text: \n<CHARLIE>...
#========================== THE MAVERICK================================
#Location: FARAWAY PARK running in place in an open area
message_30:
text: \n<O MAVERICK>\Com[2]Ah!\! Olha só quem está aqui! O KEL e o \n[8]!
message_31:
text: \n<O MAVERICK>Você pode ter testemunhado a minha humilhação hoje mais cedo...\! Mas agora é a hora de eu, \Com[2]O MAVERICK, me redimir mais uma vez!
message_32:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kelHã? O que foi agora, MIKHAEL?
message_33:
text: \n<O MAVERICK>Grr...\! Malditos sejam você e essa sua atidude atrevida!
message_34:
text: \n<O MAVERICK>\Com[2]\{KEL!\!\Com[2] EU TE DESAFIO PARA UMA CORRIDA!\}
message_35:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 22
text: \kel...Sério?\! Uma corrida?
message_36:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 24
text: \kelEu não sei...\! Eu sou bem rápido...
message_37:
text: \n<O MAVERICK>\Com[2]Hah!\! Você tá dizendo isso agora!\!<br>Espera só até ver os resultados do meu treinamento!
message_38:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 22
text: \kelEu estou falando sério, MIKHAEL.\! Eu tô sendo justo te avisando...\!<br>Eu sou rápido.\! Tipo \SINV[1]MUITO\SINV[0] rápido.
message_39:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 14
text: \kelEi, já sei!\! Para ficar mais equilibrado, você pode usar meu patinete se quiser!
message_40:
text: \n<O MAVERICK>\{\Com[2]NÃO FIQUE SE ACHANDO!!\}
message_41:
text: \n<O MAVERICK>Vamos lá, KEL!\!<br>Você fala demais, mas é mesmo capaz!?\!<br>\Com[2]Por que você não me desafia de verdade!?
message_42:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 25
text: \kelAi ai...\! Eu vou ter mesmo que fazer isso, não é?
message_43:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kelFoi mal, \n[8].\! Isso vai ser bem rápido.
#PLAYER is at the finish line.
#CAMERA pans to KEL and THE MAVERICK who are on the other side of the track.
message_44:
text: \n<O MAVERICK>\Com[2]\{\SINV[1]PREPARAAAAAR!!\SINV[0]
message_45:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kelApontar...
message_46:
text: \n<O MAVERICK e KEL>\Com[2]\SINV[1]JÁ\{ÁÁ\{ÁÁÁ\{ÁÁÁ\{ÁÁÁÁÁ!!\SINV[0]
#KEL runs quickly, and the camera follows
#After a few seconds,THE MAVERICK slowly walks into the screen from off CAMERA
message_47:
text: \n<O MAVERICK>Huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! Espere...\!<br>I...\! huff...\! Eu quero uma revanche...
message_48:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 22
text: \kelAcho que não, MIKHAEL...\!<br>Tipo... tá escurecendo, não acha?
message_49:
text: \n<O MAVERICK>Huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...
#THE MAVERICK's wig falls off and he picks it up and puts it back on.
message_50:
text: \n<O MAVERICK>Huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\!<br>Por favor...
message_51:
text: \n<O MAVERICK>Huff...\! Eu...\! huff...\! preciso...\! huff...\! defender...\! minha honra...\! huff...
message_52:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kelTalvez outra hora...\! Eu e o \n[8] tamo indo agora...\! Te vejo depois, MIKHAEL!
#cutscene ends
message_53:
text: \n<O MAVERICK>Huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\! huff...\!<br>Maldito seja você, KEL...\! Huff...
message_54:
text: \n<O MAVERICK>Você ainda não viu todo o potencial de...\! \Com[2]O MAVERICK... huff...
#========================== SHORT HAIR GIRL================================
#Location: FARAWAY PARK running in place in an open area
message_60:
text: \n<GAROTA DE CABELO CURTO>Eu acho que encontrei o amor da minha vida hoje...\!<br>Espero que ele me note!
#========================== FASHIONABLE MOM================================
#Location: Candy Shop
message_70:
text: \n<MÃE ELEGANTE>Chocolate é o melhor amigo de uma garota!\!<br>No entanto...\! diamantes também estão lá no topo da lista...
#========================== STRANGE MAN================================
#Location: FARAWAY PARK
message_80:
text: \n<HOMEM ESTRANHO>A sujeira do planeta...\! me dá nojo...\!<br>Eu queria tanto poder só...\! acabar com toda ela.
#========================== OLD BEARDY===============================
#Location: Graveyard
message_90:
text: \n<VELHO BARBUDO>Esse lugar é quieto, não acha?\! Não dá para ouvir nem um pouco a pressa e urgência das ruas daqui...
message_91:
text: \n<VELHO BARBUDO>Heh...\! As únicas coisas que tem aqui são os espíritos...\!<br>Oh, e eu mesmo, é claro!
message_92:
text: \n<VELHO BARBUDO>Que caras são essas?\!<br>\{\Com[2]EU AINDA NÃO MORRI!
message_93:
text: \n<VELHO BARBUDO>\SINV[2]\Com[2]GWA\{HAH\{AHA\{HAHA\{HAHA!!\SINV[0]
#========================== DAPHNE & BOWEN===============================
#Location: Church
message_100:
text: \n<UM GÊMEO>\SINV[1]Nossa família vai pra \c[11]IGREJA\c[0] uma vez por semana...\SINV[0]
message_101:
text: \n<O OUTRO GÊMEO>\SINV[1]Às vezes duas...\SINV[0]
message_102:
text: \n<UM GÊMEO>\SINV[1]Às vezes três...\SINV[0]
#========================== POLLY===============================
#Location: Basil's House
#After cutscene: Polly
message_110:
text: \n<POLLY>O jantar está quase pronto.\!<br>Por favor sintam-se em casa!
#After cutscene: Awkward Dinner
message_111:
text: \n<POLLY>Vocês devem estar se perguntando quem sou eu, certo?\!<br>Não sou ninguém na verdade... apenas uma cuidadora que tá cuidando da avó do BASIL.
message_112:
text: \n<POLLY>Alguns meses atrás, os pais do BASIL me contrataram pra cuidar dele porque eles viajam bastante pra fora do país.
message_113:
text: \n<POLLY>Eu tento fazer tudo que posso pelo BASIL, mas...
message_114:
text: \n<POLLY>Desde que eu passei a estar aqui, eu sempre tenho a sensação de que o BASIL está me evitando...
message_115:
text: \n<POLLY>Eu imagino se estou fazendo algo de errado...
#==========================Preacher===============================
#Location: Church
message_120:
text: \n<PREGADOR>Hmm...\! Eu normalmente não toleraria uma briga no meio de um sermão...\! mas isso pareceu ser algo realmente importante.
message_121:
text: \n<PREGADOR>Aquela garota chamada AUBREY vem aqui toda semana faz alguns anos, mas ela nunca fala com ninguém.
message_122:
text: \n<PREGADOR>Eu tentei falar com ela algumas vezes...<br>mas ela sempre me chama de...\! err...\! coisas ruins...
message_123:
text: \n<PREGADOR>Ela parece muito perturbada.\! Talvez ela precise de um amigo.
#==========================Sarah===============================
#Location: Sarah's House
message_130:
text: \n<MENINA DO RABO DE CAVALO>Oh, oi!\! Eu ouvi uma comoção na cozinha.\!<br>O \c[4]ANEL DE CASAMENTO\c[0] do meu pai caiu na pia de novo?<br>\!Ele sempre faz isso...
message_131:
text: \n<MENINA DO RABO DE CAVALO>Mas ele não sabe que eu sei disso... Hehe...
message_132:
text: \n<MENINA DO RABO DE CAVALO>De qualquer forma, oi! Sou a SARAH!\! É bom te conhecer!
#Talk to SARAH again
message_133:
text: \n<MENINA DO RABO DE CAVALO>Desde que minha mãe começou a ficar louca com esse negócio de saúde, nós não temos nenhum salgadinho ou lanches na nossa casa...\! mas...
message_134:
text: \n<MENINA DO RABO DE CAVALO>Acho que cenouras e aipos têm um gosto muito bom...\! se estiverem ensopadas de molho ranch...
#==========================Sarah's Dad===============================
#Location: Sarah's House (Ring in the sink quest)
message_140:
text: \n<CARA ATRAPALHADO>Hmm...\! Ei crianças, viram algum pacote de batatinhas por aí?\! Eu juro que comprei um pacote grandão há alguns dias...
#==========================Sarah's Mom===============================
#Location: Sarah's House (Ring in the sink quest)
message_150:
text: \n<MOÇA DO RABO DE CAVALO>Minha família e eu supostamente devemos começar a comer de forma saudável essa semana, mas o cheiro da \c[11]PIZZA DO GINO\c[0] é tão tentador...
message_151:
text: \n<MOÇA DO RABO DE CAVALO>Ai ai...\! talvez algo gorduroso seja ok de vez em quando...
#==========================The Maverick's Dad===============================
#Location: Church
message_160:
text: \n<MULHER BEM-VESTIDA>Oh, querido...\! Sniff...\!<br>Parece que nosso filho caçula não foi na \c[11]IGREJA\c[0] de novo...
message_161:
text: \n<HOMEM BEM-VESTIDO>Ai ai...\! MIKHAEL...\! Onde está você?\!<br>Por que deixa a sua mãe preocupada?