# ========================================================================================= # Farawaytown extras daily dialogue # ========================================================================================= #========================================================================================= # DAY 1 - SUNSET #========================================================================================= #========================== BASIL================================ #Location: Basil's House (Cutscene: Polly) #BASIL's eyes follow \n[8]. message_0: faceset: MainCharacter_Basil faceindex: 33 text: \n<贝瑟尔>啊、啊……\!你好……\!\n[8]…… message_1: faceset: MainCharacter_Basil faceindex: 33 text: \n<贝瑟尔>我们终于又见面了,真是太好了……\!哈哈…… message_2: faceset: MainCharacter_Basil faceindex: 35 text: \n<贝瑟尔>你、你为什么……那样盯着我看? message_4: faceset: MainCharacter_Basil faceindex: 36 text: \n<贝瑟尔>呃……\!\n[8]?\!你……\!你没事吧? #========================== ANGEL================================ #Location: Hobbeez looking at comics (Pet Rock Fight) message_10: text: \n<安吉尔>\Com[2]你瞅啥呢?!\!我跟你讲啊,我可是这儿的常客!
我得赶在开学之前赶紧追上最新的漫画进度! #========================== CHARLIE (CHARLENE)================================ #Location: Hardware store looking at flowers message_20: text: \n<查理>…… #========================== THE MAVERICK================================ #Location: FARAWAY PARK running in place in an open area message_30: text: \n<独行侠>\Com[2]啊!\!这不是凯和 \n[8] 吗! message_31: text: \n<独行侠>今天早些时候,被你们目睹了我丢脸的样子……\!
但现在,我\Com[2]独行侠要亲手把面子给挣回来! message_32: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 17 text: \kel啊?现在这又是演哪一出啊,米凯尔? message_33: text: \n<独行侠>可恶……\!你现在还一副嘻皮笑脸的样子!去你的! message_34: text: \n<独行侠>\Com[2]\{凯!\!\Com[2]来跟我好好比一场,
看看到底谁跑得快吧!\} message_35: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 22 text: \kel……啊?跟我赛跑?\!你认真的吗? message_36: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 24 text: \kel我不知道要不要比诶……\!因为我跑得还挺快的…… message_37: text: \n<独行侠>\Com[2]哈!\!你也就现在能说这种话了!\!
你等着瞧,让你看看我训练的成果! message_38: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 22 text: \kel我是认真的,米凯尔。\!公平起见,你可别说我没提醒你……\!
我跑得很快的。\!\SINV[1]超级\SINV[0]快的哦。 message_39: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 14 text: \kel啊,我知道了!\!公平起见,你等下也可以骑滑板车来跟我比哦! message_40: text: \n<独行侠>\{\Com[2]不要小瞧我啊!!\} message_41: text: \n<独行侠>来啊,凯!\!
你嘴上功夫一套一套的,脚下功夫到底行还是不行啊?!\!
\Com[2]拿出真本事,跟我好好比一场吧?! message_42: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 25 text: \kel唉……\!看来我今天是非跑不可了。 message_43: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 17 text: \kel抱歉啦,\n[8]。\!我马上就回来。 #PLAYER is at the finish line. #CAMERA pans to KEL and THE MAVERICK who are on the other side of the track. message_44: text: \n<独行侠>\Com[2]\{\SINV[1]各——就位!!\SINV[0] message_45: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 17 text: \kel预备…… message_46: text: \n<独行侠和凯>\Com[2]\SINV[1]跑噢\{噢噢\{噢噢\{噢噢噢!!\SINV[0] #KEL runs quickly, and the camera follows #After a few seconds,THE MAVERICK slowly walks into the screen from off CAMERA message_47: text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!等等……\!
我……\!呼……\!我要再比一次…… message_48: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 22 text: \kel你确定吗,米凯尔……\!
你看……天色已经挺晚了哦? message_49: text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼…… #THE MAVERICK's wig falls off and he picks it up and puts it back on. message_50: text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!
求你…… message_51: text: \n<独行侠>呼……\!我……\!呼……\!要……\!呼……\!把面子……\!挣回来……\!呼…… message_52: faceset: MainCharacters_Faraway faceindex: 17 text: \kel好吧……\!呃……\!改天再说吧……\!我和 \n[8] 有事要先走了……\!
之后再见啦,米凯尔! #cutscene ends message_53: text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!
可恶啊,凯,你这家伙……\!呼…… message_54: text: \n<独行侠>你还没见到……呼……\! \Com[2]独行侠……真正的实力……呼…… #========================== SHORT HAIR GIRL================================ #Location: FARAWAY PARK running in place in an open area message_60: text: \n<短发女孩>我觉得我今天找到了真爱……\!
希望他会注意到我! #========================== FASHIONABLE MOM================================ #Location: Candy Shop message_70: text: \n<时尚的妈妈>巧克力是女孩们最好的朋友!\!
虽然……\!钻石的排名也挺高的…… #========================== STRANGE MAN================================ #Location: FARAWAY PARK message_80: text: \n<奇怪的男人>地球的污秽……\!令我作呕……\!
真希望我能就此……\!将它们全部一扫而空。 #========================== OLD BEARDY=============================== #Location: Graveyard message_90: text: \n<白胡子老爷爷>这一带还挺安静的,是不是?\!你完全听不见街道那边嘈杂的声音呐…… message_91: text: \n<白胡子老爷爷>呵……\!这儿只有一些游魂野鬼……\!
当然,还有我啦! message_92: text: \n<白胡子老爷爷>你那是什么表情?\!
\{\Com[2]我还没死呢! message_93: text: \n<白胡子老爷爷>\SINV[2]嘎\{\{哈哈\{哈哈\{哈哈!!\SINV[0] #========================== DAPHNE & BOWEN=============================== #Location: Church message_100: text: \n<双胞胎其一>\SINV[1]我们家每周都会来一次\c[11]教堂\c[0]……\SINV[0] message_101: text: \n<双胞胎其二>\SINV[1]有时也会每周来两次……\SINV[0] message_102: text: \n<双胞胎其一>\SINV[1]有时还会每周来三次……\SINV[0] #========================== POLLY=============================== #Location: Basil's House #After cutscene: Polly message_110: text: \n<波莉>晚餐很快就准备好了!\!
大家可以随意一点哦!就当成是自己家就行! #After cutscene: Awkward Dinner message_111: text: \n<波莉>你可能在想我是这个家里的谁,对不对?\!
其实呢,我并不是这个家的一员……
我是个护工,是来照顾贝瑟尔的奶奶的。 message_112: text: \n<波莉>几个月之前,贝瑟尔的父母雇我来照顾贝瑟尔,因为他们经常要出差。 message_113: text: \n<波莉>我尽力照顾贝瑟尔了,因为他父母好像从来都不在家,但…… message_114: text: \n<波莉>自从我搬进来,我总感觉贝瑟尔好像一直在躲着我…… message_115: text: \n<波莉>我很想知道是不是我做错了什么,他才…… #==========================Preacher=============================== #Location: Church message_120: text: \n<牧师>嗯……\!我通常不会容忍有人在我布道时大打出手……\!
但这回……似乎非同小可啊。 message_121: text: \n<牧师>那个叫奥布里的女孩过去几年每周都来这里,但从来不和任何人说话。 message_122: text: \n<牧师>我试图和她搭过几次话,
但她……\!呃……\!讲话不太客气…… message_123: text: \n<牧师>她看起来心事重重。\!也许她需要和朋友聊聊。 #==========================Sarah=============================== #Location: Sarah's House message_130: text: \n<马尾女孩>哦,你们好啊!\!我刚听到厨房里有动静,\!
是不是我爸爸的\c[4]结婚戒指\c[0]又掉到下水道里去了?
\!唉,他老是这样…… message_131: text: \n<马尾女孩>不过他不知道我其实对他的事一清二楚就是了……呵呵…… message_132: text: \n<马尾女孩>总之呢!我叫莎拉!\!很高兴认识你们! #Talk to SARAH again message_133: text: \n<马尾女孩>自从我妈对于健康生活走火入魔以来,
我家就找不出任何的薯片和零食了……\!但是…… message_134: text: \n<马尾女孩>就算是胡萝卜和芹菜,如果沾沙拉酱吃……\!味道应该也不错吧…… #==========================Sarah's Dad=============================== #Location: Sarah's House (Ring in the sink quest) message_140: text: \n<笨拙的男人>唔……\!嘿,孩子们,你有没有看见一大包薯片落在什么地方啊?\!
我明明前两天刚买了一大包的…… #==========================Sarah's Mom=============================== #Location: Sarah's House (Ring in the sink quest) message_150: text: \n<马尾女士>按照计划,我们全家从这周开始都应该健康饮食的,
但\c[11]吉诺披萨店\c[0]里的香味实在是太诱人了…… message_151: text: \n<马尾女士>唉……\!也许时不时吃一顿油腻的大餐也不是不行…… #==========================The Maverick's Dad=============================== #Location: Church message_160: text: \n<穿着讲究的女士>哦,天哪……\!呜呜……\!好像我们家的小儿子又没有去\c[11]教堂\c[0]…… message_161: text: \n<穿着讲究的男士>唉……\!米凯尔……\!你在哪儿呢?\!为什么你总让你妈为你担心呢?