# =========================================================================================
# Farawaytown extras daily dialogue
# =========================================================================================
#=========================================================================================
# DAY 1 - SUNSET
#=========================================================================================
#========================== BASIL================================
#Location: Basil's House (Cutscene: Polly)
#BASIL's eyes follow \n[8].
message_0:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 33
text: \n<贝瑟尔>啊、啊……\!你好……\!\n[8]……
message_1:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 33
text: \n<贝瑟尔>我们终于又见面了,真是太好了……\!哈哈……
message_2:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 35
text: \n<贝瑟尔>你、你为什么……那样盯着我看?
message_4:
faceset: MainCharacter_Basil
faceindex: 36
text: \n<贝瑟尔>呃……\!\n[8]?\!你……\!你没事吧?
#========================== ANGEL================================
#Location: Hobbeez looking at comics (Pet Rock Fight)
message_10:
text: \n<安吉尔>\Com[2]你瞅啥呢?!\!我跟你讲啊,我可是这儿的常客!
我得赶在开学之前赶紧追上最新的漫画进度!
#========================== CHARLIE (CHARLENE)================================
#Location: Hardware store looking at flowers
message_20:
text: \n<查理>……
#========================== THE MAVERICK================================
#Location: FARAWAY PARK running in place in an open area
message_30:
text: \n<独行侠>\Com[2]啊!\!这不是凯和 \n[8] 吗!
message_31:
text: \n<独行侠>今天早些时候,被你们目睹了我丢脸的样子……\!
但现在,我\Com[2]独行侠要亲手把面子给挣回来!
message_32:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kel啊?现在这又是演哪一出啊,米凯尔?
message_33:
text: \n<独行侠>可恶……\!你现在还一副嘻皮笑脸的样子!去你的!
message_34:
text: \n<独行侠>\Com[2]\{凯!\!\Com[2]来跟我好好比一场,
看看到底谁跑得快吧!\}
message_35:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 22
text: \kel……啊?跟我赛跑?\!你认真的吗?
message_36:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 24
text: \kel我不知道要不要比诶……\!因为我跑得还挺快的……
message_37:
text: \n<独行侠>\Com[2]哈!\!你也就现在能说这种话了!\!
你等着瞧,让你看看我训练的成果!
message_38:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 22
text: \kel我是认真的,米凯尔。\!公平起见,你可别说我没提醒你……\!
我跑得很快的。\!\SINV[1]超级\SINV[0]快的哦。
message_39:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 14
text: \kel啊,我知道了!\!公平起见,你等下也可以骑滑板车来跟我比哦!
message_40:
text: \n<独行侠>\{\Com[2]不要小瞧我啊!!\}
message_41:
text: \n<独行侠>来啊,凯!\!
你嘴上功夫一套一套的,脚下功夫到底行还是不行啊?!\!
\Com[2]拿出真本事,跟我好好比一场吧?!
message_42:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 25
text: \kel唉……\!看来我今天是非跑不可了。
message_43:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kel抱歉啦,\n[8]。\!我马上就回来。
#PLAYER is at the finish line.
#CAMERA pans to KEL and THE MAVERICK who are on the other side of the track.
message_44:
text: \n<独行侠>\Com[2]\{\SINV[1]各——就位!!\SINV[0]
message_45:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kel预备……
message_46:
text: \n<独行侠和凯>\Com[2]\SINV[1]跑噢\{噢噢\{噢噢\{噢噢噢!!\SINV[0]
#KEL runs quickly, and the camera follows
#After a few seconds,THE MAVERICK slowly walks into the screen from off CAMERA
message_47:
text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!等等……\!
我……\!呼……\!我要再比一次……
message_48:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 22
text: \kel你确定吗,米凯尔……\!
你看……天色已经挺晚了哦?
message_49:
text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……
#THE MAVERICK's wig falls off and he picks it up and puts it back on.
message_50:
text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!
求你……
message_51:
text: \n<独行侠>呼……\!我……\!呼……\!要……\!呼……\!把面子……\!挣回来……\!呼……
message_52:
faceset: MainCharacters_Faraway
faceindex: 17
text: \kel好吧……\!呃……\!改天再说吧……\!我和 \n[8] 有事要先走了……\!
之后再见啦,米凯尔!
#cutscene ends
message_53:
text: \n<独行侠>呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!呼……\!
可恶啊,凯,你这家伙……\!呼……
message_54:
text: \n<独行侠>你还没见到……呼……\! \Com[2]独行侠……真正的实力……呼……
#========================== SHORT HAIR GIRL================================
#Location: FARAWAY PARK running in place in an open area
message_60:
text: \n<短发女孩>我觉得我今天找到了真爱……\!
希望他会注意到我!
#========================== FASHIONABLE MOM================================
#Location: Candy Shop
message_70:
text: \n<时尚的妈妈>巧克力是女孩们最好的朋友!\!
虽然……\!钻石的排名也挺高的……
#========================== STRANGE MAN================================
#Location: FARAWAY PARK
message_80:
text: \n<奇怪的男人>地球的污秽……\!令我作呕……\!
真希望我能就此……\!将它们全部一扫而空。
#========================== OLD BEARDY===============================
#Location: Graveyard
message_90:
text: \n<白胡子老爷爷>这一带还挺安静的,是不是?\!你完全听不见街道那边嘈杂的声音呐……
message_91:
text: \n<白胡子老爷爷>呵……\!这儿只有一些游魂野鬼……\!
当然,还有我啦!
message_92:
text: \n<白胡子老爷爷>你那是什么表情?\!
\{\Com[2]我还没死呢!
message_93:
text: \n<白胡子老爷爷>\SINV[2]嘎\{\{哈哈\{哈哈\{哈哈!!\SINV[0]
#========================== DAPHNE & BOWEN===============================
#Location: Church
message_100:
text: \n<双胞胎其一>\SINV[1]我们家每周都会来一次\c[11]教堂\c[0]……\SINV[0]
message_101:
text: \n<双胞胎其二>\SINV[1]有时也会每周来两次……\SINV[0]
message_102:
text: \n<双胞胎其一>\SINV[1]有时还会每周来三次……\SINV[0]
#========================== POLLY===============================
#Location: Basil's House
#After cutscene: Polly
message_110:
text: \n<波莉>晚餐很快就准备好了!\!
大家可以随意一点哦!就当成是自己家就行!
#After cutscene: Awkward Dinner
message_111:
text: \n<波莉>你可能在想我是这个家里的谁,对不对?\!
其实呢,我并不是这个家的一员……
我是个护工,是来照顾贝瑟尔的奶奶的。
message_112:
text: \n<波莉>几个月之前,贝瑟尔的父母雇我来照顾贝瑟尔,因为他们经常要出差。
message_113:
text: \n<波莉>我尽力照顾贝瑟尔了,因为他父母好像从来都不在家,但……
message_114:
text: \n<波莉>自从我搬进来,我总感觉贝瑟尔好像一直在躲着我……
message_115:
text: \n<波莉>我很想知道是不是我做错了什么,他才……
#==========================Preacher===============================
#Location: Church
message_120:
text: \n<牧师>嗯……\!我通常不会容忍有人在我布道时大打出手……\!
但这回……似乎非同小可啊。
message_121:
text: \n<牧师>那个叫奥布里的女孩过去几年每周都来这里,但从来不和任何人说话。
message_122:
text: \n<牧师>我试图和她搭过几次话,
但她……\!呃……\!讲话不太客气……
message_123:
text: \n<牧师>她看起来心事重重。\!也许她需要和朋友聊聊。
#==========================Sarah===============================
#Location: Sarah's House
message_130:
text: \n<马尾女孩>哦,你们好啊!\!我刚听到厨房里有动静,\!
是不是我爸爸的\c[4]结婚戒指\c[0]又掉到下水道里去了?
\!唉,他老是这样……
message_131:
text: \n<马尾女孩>不过他不知道我其实对他的事一清二楚就是了……呵呵……
message_132:
text: \n<马尾女孩>总之呢!我叫莎拉!\!很高兴认识你们!
#Talk to SARAH again
message_133:
text: \n<马尾女孩>自从我妈对于健康生活走火入魔以来,
我家就找不出任何的薯片和零食了……\!但是……
message_134:
text: \n<马尾女孩>就算是胡萝卜和芹菜,如果沾沙拉酱吃……\!味道应该也不错吧……
#==========================Sarah's Dad===============================
#Location: Sarah's House (Ring in the sink quest)
message_140:
text: \n<笨拙的男人>唔……\!嘿,孩子们,你有没有看见一大包薯片落在什么地方啊?\!
我明明前两天刚买了一大包的……
#==========================Sarah's Mom===============================
#Location: Sarah's House (Ring in the sink quest)
message_150:
text: \n<马尾女士>按照计划,我们全家从这周开始都应该健康饮食的,
但\c[11]吉诺披萨店\c[0]里的香味实在是太诱人了……
message_151:
text: \n<马尾女士>唉……\!也许时不时吃一顿油腻的大餐也不是不行……
#==========================The Maverick's Dad===============================
#Location: Church
message_160:
text: \n<穿着讲究的女士>哦,天哪……\!呜呜……\!好像我们家的小儿子又没有去\c[11]教堂\c[0]……
message_161:
text: \n<穿着讲究的男士>唉……\!米凯尔……\!你在哪儿呢?\!为什么你总让你妈为你担心呢?